главная   
   конкурсы   
   обратная связь   
   Помощь проекту   
Детские костюмы Человека-паука

  об эсперанто

Статьи

  Обучение

Учебники
Справочники
Словари
Разговорник

  культура/отдых

Чат
Музыка
Фильмы
Караоке

  софт

Программы
Шрифты

Эсперанто уходит в Интернет?

Вячеслав Рождественский

Герой чеховской «Свадьбы», помнится, заявлял: нет никакого электричества, его придумали, чтобы людям головы морочить. Лет через десять-двадцать этот персонаж, стоя под уже привычной электрической лампочкой, утверждал, вероятно, что не существует радио. Цепочку легко продолжить: телевизор, компьютер, Интернет.

Над предубеждениями легко смеяться задним числом и со стороны. С некоторыми из них мы благополучно проживаем весь век. Подтверждением служит отношение к эсперанто.

Собственно, большинство людей о существовании международного языка даже не подозревает. Когда рассказываешь об эсперанто школьникам, обязательно находятся энтузиасты, готовые немедленно записаться на курсы. Во взрослой аудитории процент заинтересовавшихся поменьше, попадаются уже и оппоненты, вооруженные аргументом другого чеховского персонажа: «Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда». Их уже кто-то предубедил.

Сознаю, повод для написания этой статьи - бальзам на душу скептиков. Факт вроде бы не слишком радостный: популярный журнал «El Popola Ĉinio» («Из Народного Китая») в декабре попрощался со своими «бумажными» читателями. С января нового века он выходит только в электронной версии, распространяется в Интернете.

В Челябинске журнал китайских эсперантистов получали 3-4 человека, причем бесплатно. Каких-то 15 лет назад я удивлялся объяснению вьетнамского эсперантиста, почему дети его страны не отвечают на письма моих учеников: почтовые расходы не по карману! Сегодня многие дети и взрослые моей страны в похожей ситуации, вот китайцы и дарили нам несколько лет бесплатную подписку. Однако благотворительный фонд редакции, созданный пожертвованиями западных эсперантистов, уже исчерпан.

Все это мы проходили. В странах соцлагеря отношение к эсперанто колебалось вместе с генеральной линией партии. В юном Советском Союзе это был язык-баловень, уроками эсперанто в 1927 году начинались передачи Московского радио. Но через десяток лет все руководство союза эсперантистов советских республик было репрессировано, и о международном языке печать молчала до 1957 года. Только накануне Московского всемирного фестиваля молодежи и студентов в Ленинграде вышел маленький учебник, а Центральное радио передало репортаж о встрече без переводчиков эсперантистов - участников фестиваля. Доценту ЧИМЭСХ Борису Соколову посчастливилось включить приемник именно в этот момент. Он «выкопал» из глубины своей библиотеки еще дореволюционные, оставшиеся от отца книги и словари. С тех пор в Челябинске снова завелись эсперантисты, в 80-е годы работали аж два клуба: городской в ДК «Монолит» и подростковый во Дворце пионеров.

Нам приходилось труднее, чем, например, болгарам или вьетнамцам (к эсперанто благоволили Димитров и Хо Ши Мин). Польское радио несколько десятков лет выходит в эфир со словами: «Говорит Варшава - город, в котором родился эсперанто». Очень интересно работали эсперантисты Венгрии, журнал «Hungara vivo»(«Венгерская жизнь») считался одним из самых ярких по содержанию и оформлению. «Прижимали» эсперантистов в ГДР и Румынии. Китайский журнал, о котором шла речь вначале, продержался полвека, только во времена «культурной революции» редакция пострадала. А в СССР «полновесный» московский журнал так и не возродился, только после Андропова издательства «Прогресс» и АПН стали выпускать на великолепной бумаге доклады генсеков; появилась и художественная литература, даже комиксы на исторические темы (самая удачная «книга в картинках» на эсперанто была посвящена восстанию декабристов). Но это уже годы перестройки, тогда и «Мелодия» выпустила на эсперанто великолепный диск - рок-оперу Владимира Сороки «Судьба».

Колебания соцвластей понятны. С одной стороны, еще один канал пропаганды. С другой - свободное бесцензурное общение, чуждые веяния.

Не следует забывать и о конкуренции «мировых» языков. В соцлагере это был русский, в остальном мире - английский. Эсперанто вроде бы всерьез никто не принимал, однако всякий, кто занимался его популяризацией, сталкивался с мощным сопротивлением. На Западе - никакой материальной поддержки, у нас (даже в благоприятные времена) - подозрительность и предубеждения редакторов СМИ. Помнится, в «Челябинский рабочий» мне года три доступа не было, пока не съездил на международную антивоенную конференцию эсперантистов в Волгоград. Официально санкционированное мероприятие разрешили осветить. Был уже 1986 год, но в уставе ассоциации советских эсперантистов отсутствовала задача пропаганды и распространения языка. Только «использование в борьбе за мир и социализм».

Не вижу особой беды в том, что исчезли «витринные» издания, субсидировавшиеся властями соцстран. Они вызывали на Западе сомнения относительно нейтральности эсперанто. В Европе, Южной Америке, Японии движение эсперантистов много лет стабильно - без особых взлетов, но и без катастроф. Думаю, и у нас так будет. Но пока что есть существенная разница в материальных возможностях. «Там» человек вышел на пенсию, решил наконец заняться эсперанто всерьез - и ездит по всему миру, не обращаясь в турагентства, не нуждаясь в переводчиках.

Безденежная молодежь везде одинакова - ездит «автостопом», ночует в дешевых студенческих гостиницах, в палатках. Не знаю, насколько верно мое заключение (давно не бывал на слетах), но, кажется, новые поколения эсперантистов не слишком озабочены пропагандой языка. «Нам эсперанто нравится, мы им пользуемся в свое удовольствие - переписываемся, ездим в гости, собираемся на слеты.: До кого не доходит, что это удобно, интересно и недорого, - пусть себе сидит на привязи у переводчиков или зубрит языки всерьез!».

Но с распространением Интернета ситуация становится принципиально иной. Эсперантисты-одиночки в любой провинциальной глуши могут через Сеть общаться напрямую. Всемогущий «инглиш» еще не встревожен, он вроде бы победил бесповоротно и окончательно. Однако полноценное общение на английском, как и на любом «живом» языке, требует подготовки, не сравнимой по времени и затратам с освоением эсперанто. В свободном мировом информационном пространстве любознательному человеку достаточно знать ключевые слова: «эсперанто» и «международный язык». А уж Сеть выдаст ему адреса учебных курсов, клубов, издательств (кстати, в соседнем Екатеринбурге уже несколько лет издают на эсперанто высококлассные переводы из мировой литературы - от Булгакова до Толкиена). Недавно появившийся в Москве журнал нашего союза эсперантистов, естественно, имеет электронный адрес и дает таких адресов немало.

«Родной язык - родной дом, эсперанто - язык-отель». Поняв это, люди перестанут верить, будто эсперантисты хотят заставить весь мир говорить на своем языке. Наоборот! Это «мировые» языки уже поглотили множество наречий и диалектов, их аппетиты простираются очень далеко. Язык-гостиница не может и не хочет заменить родной дом человека.

  помощь проекту

Идея и дизайн - © PronceWeb - студия Юрия Гурова