главная   
   конкурсы   
   обратная связь   
   Помощь проекту   
Детские костюмы Человека-паука

  об эсперанто

Статьи

  Обучение

Учебники
Справочники
Словари
Разговорник

  культура/отдых

Чат
Музыка
Фильмы
Караоке

  софт

Программы
Шрифты

Идо

Э. Свадост

В первые десятилетия существования эсперанто многие эсперантисты были сторонниками радикальных изменений языка. В 1907 г. один из ближайших соратников Л.Заменгофа, француз Луи де Бофрон опубликовал проект нового международного языка, «усовершенствованного» эсперанто. Новый язык был назван «идо», что должно было подчеркнуть преемственность между ним и эсперанто (ido означает «дитя, потомок»).

Основные отличия идо от эсперанто: отсутствие букв с надстрочными знаками; окончание множественного числа существительных -i; отсутствие винительного падежа; три окончания для неопределенной формы глаголов -ir, -ar, -or; изменение местоимений на латинские; изменение множества слов для большей «интернациональности»; наличие новых суффиксов, и др.

Образец текста на идо: «Kande omni ti qui volas la suceso di la linguo internaciona, konocos omna kondicioni de l' problemo solvenda, lor ica homi konstatos, ke malgre sa bona qualesi, Esperanto vere devas ricevar chanji e plibonigi por ludar bone sa rolo».

Перевод: «Когда все те, кто хочет успеха международного языка, узнают все условия проблемы, подлежащей разрешению, тогда эти люди констатируют, что несмотря на свои хорошие качества эсперанто действительно должен получить изменения и улучшения, чтобы хорошо играть свою роль».

На первых порах идо нанес значительный ущерб эсперанто-движению. К идо перешли до 10% всех эсперантистов. Но основная масса эсперантистов не поддалась «skismo» (расколу) и осталась верна эсперанто. На «заменгофском языке» продолжало выходить много литературы, проводились конгрессы... Между тем, среди идистов возникли раздоры между «консерваторами» и сторонниками дальнейших реформ. Некоторые выдающиеся реформаторы создали свои проекты международного языка: «эсперантидо», «новиал», «идиом-неутрал», «интерлингва» и другие. Но все они остались только на бумаге. Движение за идо пошло на убыль и к середине ХХ века практически исчезло.

Объективно идо далеко продвинул эсперантологию, расширил опыт лингвопроектирования и обогатил эсперанто. Из идо в эсперанто перешли некоторые удачные суффиксы, слова и выражения.

Одной из причин фиаско нового языка было стремление его автора создать логичный, «идеальный» язык без политического и духовного содержания. Идо был языком для «интеллектуалов», чуждых пацифизму и хомаранизму (от homaro - человечество). В то время как движение за эсперанто всегда двигалось его «внутренней идеей» - мечтой о мире и всечеловеческом братстве.

...Идо был единственным из проектов вспомогательного языка, который сразу привлек к себе тысячи последователей и на котором в разных странах сразу начало выходить 12 журналов. Первые годы распространения и употребления идо прошли под знаком непрерывных изменений, вносимых в него. Учебники и словари идо быстро устаревали, и в этом он терял свое качество как средства общения, вызывал неудовольствие со стороны своих последователей. Создатели идо провозгласили лозунг: «Progreso esas vivo, stado esas morto!» («Движение [прогресс] есть жизнь, неподвижность есть смерть!») В другом лозунге они провозглашали «никогда не совершенство», но - «всегда совершенствование».

В 1913 г. руководство идистским движением объявило periodo de stabileso (период стабилизации) на 10 лет. В 1923 г. этот период был продлен всего на четыре года, после чего совершенствование, реформирование идо возобновилось. Это дезорганизовало идистское движение, среди идистов начался разброд. Так к практической неудаче привело нарушение принципа «сначала усовершенствовать, затем распространять!»

  помощь проекту

Идея и дизайн - © PronceWeb - студия Юрия Гурова