главная   
   конкурсы   
   обратная связь   
   Помощь проекту   
Детские костюмы Человека-паука

  об эсперанто

Статьи

  Обучение

Учебники
Справочники
Словари
Разговорник

  культура/отдых

Чат
Музыка
Фильмы
Караоке

  софт

Программы
Шрифты

Приглашаю вас в Эсперантиду

Александр Коган

Жители этой фантастической страны есть и среди вас, дорогие читатели; каждый может стать ее полноправным гражданином.

Вы, конечно, помните легенду о Вавилонской башне, которую люди задумали построить, чтобы сравняться с Богом. «И сказал Всевышний: Вот один народ, и один язык все они имеют. Итак, Мы спустимся и Мы смешаем там их язык, чтобы один не понимал разговоры другого. Поэтому ему дали имя Вавилона, ибо там Всевышний смешал язык всей Земли» («Книга Бытия» II/1-9). Башня после этого рухнула. И все потому, что строители не нашли общего языка. Еще 23 века назад древнегреческий философ Платон сказал, что «боги благоволили бы человечеству, если бы они подарили ему всеобщий язык».

Нам не нужен волапюк, хотим эсперанто!

Проблемой всеобщего языка занимались ученые средневековья, а также писатели и ученые последующих столетий: Кампанелла, Бэкон, Декарт, Жюль Верн. И даже Екатерина II, боясь отстать от просвещенной Европы, назначила специальную комиссию ученых.

Сейчас существует более 900 проектов общего языка. Наиболее известные - «сольресоль», «волапюк»... В поисках выхода, в качестве международного был предложен латинский язык. Однако латынь очень трудна для изучения, кроме того, в ней отсутствуют слова для огромного количества привычных для нас понятий. Только эсперанто была суждена долгая жизнь. Автор проекта - варшавский врач Л. М. Заменгоф. Первый учебник эсперанто был издан в Варшаве в 1887 году. Первым русским произведением, переведенным на эсперанто, была повесть А.С. Пушкина «Метель». Сейчас список переводной и оригинальной эсперанто-литературы насчитывает около 40 000 названий. Первый в России кружок эсперанто возник в Одессе, в 1889 году, а в 1892 году в нашем городе основано первое в России общество эсперантистов «Эсперо» («Надежда»). С 1903 года почетным президентом эсперанто-клуба в Амьенсе (Франция) был Жюль Верн, который говорил, что «ключ к всечеловеческому языку, потерянный в Вавилонской башне, должен быть вновь искусственно выкован при помощи эсперанто. Сейчас на эсперанто говорят в клубах и на конгрессах, издают более ста газет и журналов, ставят спектакли, поют песни и объясняются в любви. Регулярно ведут передачи на эсперанто 35 радиостанций Европы, Азии и Америки. Международная лига любителей-эсперантистов насчитывает более 200 членов из 50 стран. Они издают свой бюллетень и проводят контакты на радиолюбительских волнах. Расширяется сеть эсперантистов в Интернете. Сейчас она насчитывает 570 человек из 49 стран, представляющие 182 государственных организации эсперантистов и 39 международных.

В этом языке многое понятно без предварительного изучения, его грамматика кратка и логична, не имеет исключений. Этот язык проникает в науку. Специалисты говорят, что они охотно бы изучили эсперанто, но многое ли можно читать на нем по специальности? С другой стороны, есть ли смысл издавать много научно-технической литературы, если у нее мало читателей?

Прогресс пока невелик, но он есть. Действует Международная Ассоциация ученых-эсперантистов, которая издает журнал «Scienca revuo» («Научное обозрение»). Ежегодно в Бельгии проводятся высшие университетские курсы, где крупные специалисты читают на эсперанто тематические лекции. Международная Ассоциация по кибернетике приняла эсперанто в качестве третьего рабочего языка. Многие известные фирмы, особенно итальянская автомобильная фирма «Фиат», рекламируют свою продукцию на этом международном языке.

В Институте Мартинуса (Дания) эсперанто используется как один из основных рабочих языков. Институт издает свой официальный журнал «Космос» на эсперанто, а в Санкт-Петербургском центре Мартинуса он переводится на русский язык. С будущего года журнал будет издаваться в нашем городе и интересующиеся Космологией Мартинуса смогут получать его по подписке. Каждый год слушатели наших курсов получают приглашение на международные курсы в Центр Мартинуса, который находится в 100 км от Копенгагена на берегу Категатского пролива. Здесь мы совершенствуем язык эсперанто, общаемся с духовными единомышленниками из разных стран мира, изучаем труды датского писателя Мартинуса, изданные на этом международном языке.

  помощь проекту

Идея и дизайн - © PronceWeb - студия Юрия Гурова